Contato : +33 (0)4 42 26 40 34 WhatsApp : +33 (0)6 09 01 49 97

A adaptação em um outro país passa principalmente pelos detalhes.

Quando saímos do país de origem nos preparamos para uma mudança que pode ser mais ou menos radical, mais ou menos dolorida, mais ou menos difícil. Os papéis e a burocracia são as primeiras descobertas e normalmente elas não são muito agradáveis. Em seguida, vem a cultura local, as diferenças dos hábitos culinários e a saudade da família. O problema é que nunca pensamos, aliás, nem imaginamos que a adaptação em um novo país também passa por detalhes quase sempre neglicenciados até que nos deparamos com eles :- o teclado do computador, mesmo em um país ocidental, não é o mesmo. O “til” e os acentos agudos do português usados no “o”, no “a”, no “i” e no “u” não existem em francês e para escrever corretamente temos que inseri-los um a um no Word antes de publicar qualquer coisa ou de enviar um mail sem erros de ortografia. Felizmente os amigos entendem…
trocar de médico, de dentista e de ginecologista pode virar uma dor de cabeça,
se acostumar com as estações e arrumar o guarda-roupa de acordo com cada uma exige muita prática e experiência, o que levamos anos para adquirir,
aprender a usar o aquecedor e lembrar de fechar as portas quando eles estão ligados (o Nicolas repete a mesma coisa há cinco invernos, tadinho…),
– lembrar que vai ser necessário raspar o gelo dos vidros do carro em dias de muito frio e que isso não é desculpa para chegar atrasado no trabalho,
– aprender que não se pode plantar tudo no jardim por que o inverno é rigoroso e as plantas que não são adaptadas morrem,
– pelo mesmo motivo não podemos esquecer os vasos que enfeitam o terraço do lado de fora da casa,
– convencer o cérebro de que manicure é luxo e não uma necessidade absoluta e que podemos viver sem ela,
usar a mesma roupa durante toda a semana pode ser considerado prático e não falta de imaginação ou preguiça,
– memorizar um telefone “gigante” para não precisar usar a agenda cada vez que liga para os pais,
– fazer supermercado olhando a foto da embalagem e rezando para que o que tiver lá dentro seja bom,
– por falar nisso: ficar muda enquanto a igreja inteira reza o Pai Nosso e a Ave Maria em francês,
o transporte urbano francês tem pontualidade inglesa, o que me surpreende até hoje,
assistir filmes dublados em francês e sem legenda, filme original s? em cinemas especiais (o Renoir no Cours Mirabeau em Aix, por exemplo),
a impossibilidade de comer arroz e feijão todos os dias,
– enquanto os vinhos são baratos, excepcionais e variados as opções de carne bovina são poucas e caras,
comer camarão frio com maionese, ostras e esgargots nas festas de fim de ano,
– tentar fazer feijoada, vatapá ou outro prato tipicamente brasileiro sem os ingredientes adequados,
pagar caro qualquer mão-de-obra,
– pensar uma coisa, dizer outra e a pessoa que lhe escuta entender uma terceira mensagem, ninguém merece…
não existir carnaval, micareta, festa junina, procissões, bailes de ano novo, de 15 anos, de formatura…
– se sentir analfabeto e perdido no meio da cidade sem entender nem as placas, nem as orientações dadas pelos nativos,
ser formal e usar toda a gentileza possível com os desconhecidos com quem você se relaciona, chamar alguém de “você” é reservado para os amigos e familiares,
– achar esquisito seu filho lhe responder em francês,
– achar esquisito seu marido lhe falar em português,
– começar a se referir ao Brasil como um outro país!

Procurando hospedagem ? 

Clique aqui e veja com quem trabalhamos: Booking. 

A nossa assessoria é gratuita para todos os clientes que optam por se hospedar com os nossos parceiros. Além de contar com a consultoria de quem conhece e mora na Provence, você não paga mais nem um centavo por isso.

Aguardamos o seu mail caso tenha alguma dúvida de como funciona o nosso serviço: site@naprovence.com.

Tags:, , ,

One Reply to “A adaptação em um outro país passa principalmente pelos detalhes.”

Adriana Santos
15 setembro 2012
é realmente adaptacao, seja onde for é complidado!
Responder

Deixe um comentário

Nota: Os comentários no site refletem as opiniões de seus autores, e não necessariamente as opiniões do portal de internet NaProvence. Você deve abster-se de insultos, palavrões e expressões vulgares. Reservamo-nos o direito de excluir qualquer comentário sem aviso prévio ou explicações.

Seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios são assinados com *